魏徵

含有該標籤的所有文章

  • 這些廢話雖然「廢」,但因為是外國人的習慣語,所以就算你沒有興趣用,也得知道它們的意思。 睇睇呢句:可能呢個消息冇乜幫助,但我都想話畀你聽 Jack 喺巴塞隆拿識好多人。喺呢句裏面,「可能呢個消息冇乜幫助」呢句係廢話,因為無論你講唔講呢句,都唔會影響到後面嗰句嘅意思。以上呢句,你當然可以咁譯:It might not be useful inform...
    8 year ago
  • 他們分別是香江第一辣筆陶傑、100 毛老闆之一阿 Bu,以及唱「補充練習無間做」唱到一炮而紅的劉小華。 事緣是找了 100 毛為我設計的英語教材拍廣告,而整個廣告故事的兩位主角就是陶傑和小華。想不到平時出名寸嘴的才子,要他當起演員的時候,竟然是如此認真和專業。最令我不好意思的是,當日天氣雖然已稍稍回暖,但還有陣陣寒意,才子剛巧患了重感冒,要這位前輩...
    8 year ago
  • 呢句英文一睇就知係唔啱 grammar,no 後面有乜可能就咁擺個動詞,你話 long time no seeing 都好啲,但而家呢句英文已經成為 idiomatic English,純粹口語溝通絕不算錯。 除了long time no see 之外,原來還有其他英文都是由中國「傳」過來的。這些奇形怪狀的英語稱為 pidgin English,而...
    8 year ago
  •   第一種「常見」的寸是 arrogant。 簡單來說就是「自大」的意思。Arrogant 的人通常對自己整體或自己某方面的才能有種過分的、盲目的信心。另一種 arrogant 人擁有的特質,就是會對其他人有種蔑視。例如一個  arrogant 的攝影師,會覺得其他攝影師的作品完全不能跟他相提並論。 有種「寸」叫做「扮晒嘢」,英文就是 preten...
    8 year ago
  • 「錯」的英文不能說,但「俗」的英文,並不是鼓勵大家說,但其實說了也無妨。要謹記的是,俗的英文可以說,但絕不可以寫。 先看以下這句: He doesn’t care about money. 他不計較錢。 像他一樣不計較錢的人,不只他一個;換句話說,他是其中一個不計較錢的人。英文你會選用以下哪句?A 這句用了 doesn’t,B 這句用...
    8 year ago
  •   一說到交通工具,很多人都會搞亂 in 和 on。你約咗朋友但遲大到,朋友打電話問你喺邊,你話你已經喺巴士啦,英文係 I am on the bus。但如果你真係遲得好緊要,搭的士,英文就不能說 I am on the taxi,要說 I am in the taxi。 到底為什麼的士就要用 in,而巴士就要用 on 呢?我自己會這樣劃分:如果...
    8 year ago
  • He told me this、she told me that、he did not tell me this、she did not tell me that,諸如此類的句子,就好像小學生嗌交一樣。 所以,以下呢段值得參考。 When I retrieved my watch following the complete servicing ...
    8 year ago
  • 先抬舉一下對方,表示你對他們是有著這樣的期望的。當然,你純碎寫「I thought」都可以,但「I have always been under the impression that」就有「素聞」意思,感覺型啲。 To whom it may concern, I have always been under the impression th...
    8 year ago
  •   他 whatsapp 問我,頭痛欲裂,英語應該怎樣表達?難得請假去個旅行,當然想天天快活過神仙,誰又會想身處外地也要看醫生呢?希望大家身體健康,永遠用不著以下教的英文。 痛的英文可以是 ache,也可以是 pain,而通常 pain 這種痛比 ache 更嚴重一點。 處理 ache 這個字,英國人和美國人有點不同。Toothache、s...
    8 year ago
  • Hundred 是「百」,無人不曉,但 hundreds of 所代表的意思,可以說明一下。Hundreds of complaints 應該譯作什麼?幾百個投訴?其實 hundreds of 隱含著「多」的意思,所以 hundreds of complaints 應該是「好幾百個投訴」,那個「好」字不能少。 Thousands of co...
    8 year ago
  • 圖片:網絡 自己從來都唔會講呢句英文,因為如果發音正確,呢句英文其實會講得好吃力。普遍香港人唔覺有乜嘢咁辛苦,因為佢哋唔係講「你 mind 唔 mind」,而係講「你 mine 唔mine」,甚至乎有啲會講「你 my 唔 my」,後面完全冇咗個 d 音。 假若你而家試吓發清楚個 d 音,再講一次「你 mind 唔 mind 呀」,你就會同意,...
    8 year ago
  • 有人會爭論,既然 Anthony 這個名字中間是 th,那個 th 音就必定要發出來才是正確。其實除了 Anthony,還有好幾個名字會有 th,例如女仔名 Esther 和 Theresa。究竟這些名字的讀音應該怎樣處理? 先講 Theresa,因為最多人會讀錯呢個名。首先,這個 th 必定是發 t 音的,即是當佢 Teresa 咁讀就啱啦。你夾...
    8 year ago
  • 先講讀音,出奇地,很多人未必知道,兩個字的讀音是一樣的。無論是美式還是英式發音,兩個字都應該讀 inquiry,即是 enquiry 那個 en 應該發 in音。但小部份英國人還是會將 enquiry 讀成 EN-quiry,當然不算錯。 至於 inquiry 和 enquiry 的意思,基本上是沒有分別的。Peter and Mary are m...
    8 year ago
  • 但漸漸有人覺得,Miss 和 Mrs. 這兩個稱謂,對女性非常不公平。為什麼男人就是 Mr.,無論是未婚或已婚也只是 Mr.?女士卻要細分 Miss 和 Mrs.?性別歧視!   英語裏頭,其實存在很多 sexism 的例子。就好像一家公司的主席是 chairman,當中那個 man 指的就是男人。然後,女權主義者說,難道女人就不可當主席嗎?因為...
    8 year ago
  • Business Insider 指出嗰二十個文法錯誤,有好多,香港人其實唔會犯,因為有啲俚語香港人直情唔會講。例如,whet your appetite、sleight of hand、bated breath 等,有外國人會講成 wet your appetite、slight of hand、baited breath,是錯的。不過我都話,呢啲...
    8 year ago
  • Doubtful 這個字來自 doubt,可以解作「不確定」、「讓人懷疑」。但原來 doubtful 後面用不同的 prepositions,意思可以有很大分別。 舉個例,你阿哥啱啱識咗個女仔,帶返屋企見家長,阿爸阿媽覺得呢個女仔好好,但你就唔多鍾意,因為你有朋友識得呢個女仔,話佢又貪錢又無情無義。阿爸阿媽問你點解唔鍾意佢,你唔想將一啲未經證實...
    8 year ago
  • 朋友經營護膚品生意,最近推出咗一隻新 product,想走專業路線,於是諗住請啲醫生教授之類去贊美吓套產品。咁當然,就算你啲產品真係掂,人哋唔係奉旨幫你推介,畀番多少報酬人哋,實屬正常不過的商業動作。因為呢個教授係美國人,所以朋友要用英文寫個 email 畀佢。當朋友喺講完所有產品細節,佢最後就話:We will pay you a fee of U...
    8 year ago
  • 話就話唔係錯,但 the reason is because 呢個講法絕對唔值得鼓勵。其實「原因」已經包含咗「因為」嘅意思,所以「原因係因為」點睇都有啲多餘。平時講嘢唔緊要,但寫出嚟就最好可免則免。可以參考嘅講法係,the reason is that people are more health-conscious these days,用 tha...
    8 year ago
  • 很多英文字的 B 都是不發音的,例如 numb 麻痺、dumb 愚蠢、comb 梳子。不過,其實呢幾個字就算真係唔小心讀咗個 B 音,都絕對唔會明顯。但如果B 後面還有一個音的話,那麼你就要小心了。 例子一是 climb,這個字的 B 絕對不發音,呢個字應該讀 clime。所以,如果是 climbing 的話,就肯定唔係讀 clime-bing...
    8 year ago
田叔叔英語閱讀計劃2023-24
 親子最關注
 親子最關注
Please Follow Parenting Headline Instagram
 親子最關注