【英文本色】連「移民」嘅英文都講錯 - 魏徵

Business Insider 指出嗰二十個文法錯誤,有好多,香港人其實唔會犯,因為有啲俚語香港人直情唔會講。例如,whet your appetite、sleight of hand、bated breath 等,有外國人會講成 wet your appetite、slight of hand、baited breath,是錯的。不過我都話,呢啲英文香港人根本唔會講,所以其他人點錯都唔關事。但以下幾個,有些香港人經常用又經常錯,要注意。
第一個是 first-come,first-serve。正確的講法是 first-come,first-served。這句話要表達的是,先來的,就會先被招待,所以 served 一定要有 d,意思是 the first who comes will be served。如果你說 first-come,first-serve,就是先來的,就要先去招待人,點會 make sense?
第二個是 I could care less。正確的講法是 I couldn’t care less。你同我講,Sue 同 Peter 有路,我話 I couldn’t care less,即是「我不能關心更少」,意即我一點也不在乎。如果你說 I could care less,即是說「我可以關心更少」,言下之意,豈不是說自己「關心太多」,好管閒事?
最後一個是 emigrate,呢個真係要小心。十個香港人九個講錯「移民」嘅英文,Business Insider 話,with this one there is no debate,即係呢個唔使拗,一定係 Business Insider 啱。
好,先睇吓你自己會唔會講錯。
Peter 上年移民去澳洲。英文你會點講?Peter emigrated to Australia last year?錯了。
記住,emigrate 後面,只可以跟著 from 這個 preposition。Emigrate 的意思是「從某個地方來」,所以如果你從香港移民去澳洲,可以講 I emigrated from Hong Kong to Australia,但千千萬萬不要說 I emigrated to Australia from Hong Kong。
移民到某地,應該用 immigrate 這個字。Peter 上年移民去澳洲,英文係 Peter immigrated to Australia last year。當然,你可以講埋從邊個地方移民過去,寫成 Peter immigrated to Australia from Hong Kong last year。總之記住,emigrate 就要跟 from,immigrate 就要跟 to。
圖片:Freeimages
參加古靈「徵」怪B,率先送賣斷市嘅Panasonic蒸焗爐想要呀呢!活動詳情如下:http://bit.ly/1S4ru4s
Panasonic蒸焗爐實測 : http://bit.ly/1T22v1T
-
獻主會小學為一所資助天主教小學,由無玷聖母獻主會於1975年創立,秉承耶穌基督仁愛精神,以「愛主愛人」為校訓,致力提供優質教育,推動靈、德、智、體、群、美六育的均衡發展,培育學生成為有愛心、有責任感的良好公民。學校設有二十六班,師資優良,所有教師具學士及教育專業資格,近半擁有碩士學歷。獻主會小學課程多元化,涵蓋學術、音樂、藝術、體育、集誦、話劇、閱讀、STE...6 hour ago
-
香港消防處將於2026年3月1日及3月8日,連續兩個星期日,分別於東區和南區舉行防災應急活動日,活動免費入場,各位有興趣的家長,即睇以下詳情。7 hour ago
-
踏入丙午馬年,相信不少家長都想知道今年文昌位在哪個方位、擺放甚麼以提升小朋友的讀書運。玄學家陳定幫師傅立即為家長解答!4 day ago
-
「2025至2026油尖旺盃青少年羽毛球比賽」早前(2月8日)於大角咀體育館盛大舉行。作為區內年度體育盛事,今年賽事不僅吸引大批青少年好手參賽,更邀得前中國國家隊球星及現役港隊代表親臨示範,以星級陣容推動社區體育發展。6 day ago
-
幼兒幾乎每天都會接觸玩具,甚至會放入口中,所以必須定時清潔玩具,避免細菌或灰塵影響孩子健康。以下是4類常見玩具的清洗方法,家長不妨參考。7 day ago
-
傳統上農曆新年時已婚人士、上司及長輩會派利是給小朋友及晚輩,一文集合派利是8大宜忌,即睇內文!7 day ago









































