【英文本色】連「移民」嘅英文都講錯 - 魏徵

Business Insider 指出嗰二十個文法錯誤,有好多,香港人其實唔會犯,因為有啲俚語香港人直情唔會講。例如,whet your appetite、sleight of hand、bated breath 等,有外國人會講成 wet your appetite、slight of hand、baited breath,是錯的。不過我都話,呢啲英文香港人根本唔會講,所以其他人點錯都唔關事。但以下幾個,有些香港人經常用又經常錯,要注意。
第一個是 first-come,first-serve。正確的講法是 first-come,first-served。這句話要表達的是,先來的,就會先被招待,所以 served 一定要有 d,意思是 the first who comes will be served。如果你說 first-come,first-serve,就是先來的,就要先去招待人,點會 make sense?
第二個是 I could care less。正確的講法是 I couldn’t care less。你同我講,Sue 同 Peter 有路,我話 I couldn’t care less,即是「我不能關心更少」,意即我一點也不在乎。如果你說 I could care less,即是說「我可以關心更少」,言下之意,豈不是說自己「關心太多」,好管閒事?
最後一個是 emigrate,呢個真係要小心。十個香港人九個講錯「移民」嘅英文,Business Insider 話,with this one there is no debate,即係呢個唔使拗,一定係 Business Insider 啱。
好,先睇吓你自己會唔會講錯。
Peter 上年移民去澳洲。英文你會點講?Peter emigrated to Australia last year?錯了。
記住,emigrate 後面,只可以跟著 from 這個 preposition。Emigrate 的意思是「從某個地方來」,所以如果你從香港移民去澳洲,可以講 I emigrated from Hong Kong to Australia,但千千萬萬不要說 I emigrated to Australia from Hong Kong。
移民到某地,應該用 immigrate 這個字。Peter 上年移民去澳洲,英文係 Peter immigrated to Australia last year。當然,你可以講埋從邊個地方移民過去,寫成 Peter immigrated to Australia from Hong Kong last year。總之記住,emigrate 就要跟 from,immigrate 就要跟 to。
圖片:Freeimages
參加古靈「徵」怪B,率先送賣斷市嘅Panasonic蒸焗爐想要呀呢!活動詳情如下:http://bit.ly/1S4ru4s
Panasonic蒸焗爐實測 : http://bit.ly/1T22v1T
-
為響應「國際兒童節」,5月23-25日將於亞洲國際博覽館舉辦「兒童動漫卡通嘉年華」,是次設置了三大展區集玩樂、教育及購物於一身。作為大會指定兒童教材,DR-Max亦準備了豐富禮遇,即睇優惠詳情!11 hour ago
-
嶺南大學香港同學會小學(下稱:嶺南同小)於近日舉辦「2025/26年度課程簡介日暨全方位學習成果展」,以「從深水埗出發 看鄭和下西洋」為主題,學生透過設計思維跨學科探究明代航海歷史,展現學生在學術與全人發展上的卓越成長,吸引近四千人次入場,教育局首席教育主任鄭國仁先生亦親臨主禮。15 hour ago
-
各間直資小學將陸續開放2027至28年度小一入學申請,另有學校舉辦入學簡介會及開放日,讓家長親身到校了解教學理念及環境等,即睇以下熱門的直資小學小一入學申請日期,及入學日簡介會或開放日詳情,資訊將持續更新。16 hour ago
-
家居理應被視為最安全的地方,但對於年幼的孩子來說,潛藏的危險卻相當多。香港曾發生多宗因獨留兒童而導致的悲劇,包括幼童從高處墮樓、誤食異物、燙傷及觸電等,甚至因玩火引發火警。根據兒童死亡個案檢討委員會2024年發表報告,在2006-2021年間與家居安全有關的135宗已檢討兒童死亡個案,有28宗涉及高處墮下,這顯示家居安全需要家長特別關注。1 day ago
-
為響應「國際兒童節」,5月23-25日將於亞洲國際博覽館舉辦「兒童動漫卡通嘉年華」,是次設置了三大展區集玩樂、教育及購物於一身,其中「超級親子展」中的兒童圖書區為大小朋友搜羅中英文繪本、補充練習、漫畫及學習刊物,即睇優惠詳情。1 day ago






































