【英文本色】由中國傳入的英語

呢句英文一睇就知係唔啱 grammar,no 後面有乜可能就咁擺個動詞,你話 long time no seeing 都好啲,但而家呢句英文已經成為 idiomatic English,純粹口語溝通絕不算錯。
除了long time no see 之外,原來還有其他英文都是由中國「傳」過來的。這些奇形怪狀的英語稱為 pidgin English,而根據Webster 字典,pidgin的意思是 a language that is formed from a mixture of several languages ,即是混雜著中國特色或其他國家特色的英語。
以下幾句已經是正確到不得了的英語,但全都是由中國傳入的。
聽聞鵝頸橋下那些喜歡打小人的三姑六婆,有時會喜歡用「紙老虎」這件法寶,專用來咬死小人的。所謂紙老虎,即是「個樣好似好惡但其實係得個樣」。老外覺得這個說法很過癮,所以索性借來一用。
根據 Webster 字典,paper tiger 就是 one that is outwardly powerful but inwardly weak。
中國人最緊要講排場,即係銀紙事少,面子事大。老婆喺屋企惡晒唔緊要,出到嚟喺班 friend 面前唔該你畀番幾分薄面我。
外國人的 face 從來沒有中國人的「面」這麼重要,但搞吓搞吓,連他們也來一起 lose face 又 save face 一番。至於他們的 lose face 和 save face 是什麼意思,作為炎黃子孫的你必定最清楚了。
某次經過女人街,見到一頂很過癮的帽,全黑色的,上面寫著三個字,就是「洗你腦」。好一頂洗你腦帽,突顯著中國人源遠流長的文化。唔講你唔知,原來英文原本是沒有brainwash 這個字的。
現在有了,亦怕了。
圖片:Jérémy
-
在香港需要特殊學習的學童,家長在陪伴學習時,往往面對不少困難,甚至感到氣餒。根據香港特殊學習障礙協會指出,其中最為普遍的讀寫障礙佔8成半,小朋友需花大量時間背生字,但認字慢,又經常寫錯字。然而不是孩子不夠聰明或不夠努力,而是大腦連結文字形狀、聲音與意義時出現先天差異。傳統「死記硬背」的方法,對他們效果極其有限。其實坊間有不少學習工具輔助,如點讀筆,透過多感官...10 hour ago
-
位於香港上環半山的香港醫學博物館,前身為「病理檢驗所」,屹立於上環至今已逾100年,是香港的法定古蹟之一。在活化成醫學博物館後,今年迎來開館30周年,將於3月21至22日舉行開放日,各位家長可與小朋友暢遊百年古蹟,更可從中認識香港的醫療發展和醫學知識。1 day ago
-
本港去年約有31,700多名嬰兒出生,登記新生兒數目按年下降15.4%,創歷年新低。勞聯一項生育意願調查顯示,超過6成婦女表示不願生育,建議政府引入累進式子女免稅額及延續新生嬰兒獎勵金計劃以鼓勵生育。3 day ago
-
各間直資小學將陸續開放2027至28年度小一入學申請,另有學校舉辦入學簡介會及開放日,讓家長親身到校了解教學理念及環境等,即睇以下熱門的直資小學小一入學申請日期,及入學日簡介會或開放日詳情,資訊將持續更新。3 day ago
-
天水圍香島中學在元朗區紮根二十多年,以立德樹人作為教育的根本任務,矢志培養學生成為愛國愛港愛家、具備中華傳統美德以及追求終生學習的「香島人」。6 day ago
-
近年不少家長關注國際學校,希望避免傳統主流學校的學業壓力外,亦為子女海外升學作準備。3月將有多間國際學校舉行開放日,家長和小朋友可藉此了解學校環境、課程設計,部分學校更涵蓋幼稚園、小學及中學,「一條龍」的升學,免卻家長對升學的煩惱,即睇開放日詳情。6 day ago








































