【英文本色】由hundred說到zillion

Hundred 是「百」,無人不曉,但 hundreds of 所代表的意思,可以說明一下。Hundreds of complaints 應該譯作什麼?幾百個投訴?其實 hundreds of 隱含著「多」的意思,所以 hundreds of complaints 應該是「好幾百個投訴」,那個「好」字不能少。
Thousands of complaints 又是幾多個投訴?別一口咬定是「幾千個投訴」,因為英文由一千到九十九萬都是用 thousands 這個字,九十九萬是 nine hundred and ninety thousands,所以 thousands of complaints 未必止幾千個。如果必須要翻譯 thousands of complaints,又不知道實數是多少,最好說「成千上萬個投訴」。
照著剛才的解釋,「好幾萬個投訴」可以說成 thousands of complaints,但再準確一點,「好幾萬個投訴」最好還是說 tens of thousands of complaints,而「好幾十萬個投訴」就應該是 hundreds of thousands of complaints。
有了以上的概念,以下的例子可以直接一點。
Millions of dollars 未必是幾百萬元,因為「千萬」和「億」都是用 millions,兩千萬是 twenty million dollars,兩億是 two hundred million dollars。一講到錢,還是小心一點好,所以穩陣起見,幾百萬元可以說 several million dollars,幾千萬元是 tens of millions,幾億是 hundreds of millions。
所以話,做香港人幾好,有一億已經是億萬富豪。用英文嘅話,五百萬同五億冇分別,英文也同樣只是 multi-millionaire。要升呢做 billionaire,最少十億。
至於 one trillion,就是一萬億。
那麼 Zillion 是什麼?根據 Cambridge 字典,zillion 是一個極大的數,沒有特定數值。
-
去年沙田中心連接好運中心的行人天橋有燕巢遭管理公司強拆,令燕子一家流離失所,事件引起大眾關注。漁護署介入後,涉事管理公司重建人工巢。今年4月,有沙田街坊留意到燕子夫妻已經回巢,並誕下六隻燕子BB,吸引不少人特意前往觀看。4 hour ago
-
為響應「國際兒童節」,5月23-25日將於亞洲國際博覽館舉辦「兒童動漫卡通嘉年華」,是次設置了三大展區集玩樂、教育及購物於一身。是次展覽購物禮遇同樣精彩,「會場購物賞」設7大禮遇,下文即睇詳情!8 hour ago
-
香港海關早前(5月16日)提醒市民,留意一款不安全丫叉玩具,有傷害兒童或其他人的眼睛或面部的潛在危險;另外一款不安全七巧板玩具,則具有導致兒童窒息的潛在危險,呼籲家長應立即停止讓兒童把玩上述玩具。商戶如有出售,亦應立即下架。1 day ago
-
香港仔工業學校由天主教慈幼會會士創立,是一所政府津貼的文法中學。除了提供一般文法中學的課程外,學校特別注重培養學生對科技的認知和訓練,並提供多元化的科技特色課程,以科學及科技引領學生學習。1 day ago
-
在日常社工服務中,小六升中向來是親子矛盾的高發期。呈分試、中學派位、學校叩門等升學壓力,令家長與孩子身心疲憊。相信家長們最擔心的是小朋友能否考到好學校。1 day ago
-
為響應「國際兒童節」,5月23-25日將於亞洲國際博覽館舉辦「兒童動漫卡通嘉年華」,是次設置了三大展區集玩樂、教育及購物於一身。其中「大灣區BB展」展區除了進駐多個熱門嬰幼兒品牌外,更特意設置遊戲券,集齊印章即可換豐富禮品;另外更有刀嘜呈獻「夏日BB運動會 ─ 超級BB爬行&搬公仔大賽」,現場一眾BB可愛大放送,即睇詳情。1 day ago






































