【英文本色】為什麼「復仇者聯盟」不是Revengers?
每部電影的戲名都簡單易明,唯獨是「復仇者聯盟」。復仇的英文不是 revenge 嗎?為什麼這班超級英雄不是 revengers 而是 avengers 呢?
答案:revenge 和 avenge 都是報仇,但此仇不同彼仇。
先說 revenge。
根據劍橋字典,revenge 的意思是 to harm someone as a punishment for harm that they have done to you,即是透過傷害對方來作為給予對方的懲罰,因為對方曾經傷害過你。最典型的例子就是,佢撬你長腳,你撬番佢長腳,報仇也。這種報仇,必定是出自個人的不滿、憤怒,即是所謂的私人恩怨。
相比之下,avenge 高層次好多。
根據劍橋字典,avenge 是 to punish the person responsible for something bad done to you or your family or friends in order to achieve a fair situation。就咁睇你可能唔係好明,但的意思是超越個人層面的,當中包含住一種對正義和公平的追求。
咁當然,你的報仇是屬於 avenge 定 revenge,就是乎觀點與角度了。舉個例,外人看黑幫之間的廝殺,必定覺得是「你唔妥我所以我唔妥你」的鬥爭,屬於 revenge,沒有什麼公平正義可言。但黑幫成員或許會覺得這是義氣的行為,是為兄弟討回一個公道,在他們眼中就是 avenge 了。
最後請留意用法:revenge 既可以是動詞,也可以是動詞;但 avenge 只是一個動詞,而不是名詞,所以你不能說 we need avenge。
圖片:網絡